| I'll just tell you now |
Je vais juste te dire maintenant |
| Cuz I don't think you know |
Parce que je ne pense pas que tu saches |
| The things you tried to kill |
Les choses que tu as essayé de tuer |
| I found a way to grow |
J'ai trouvé une façon de grandir |
| I'll just tell you now |
Je vais juste te dire maintenant |
| You may have made your mark |
Il se peut que tu ai atteinds ton but |
| But I'm still here today |
Mais je suis encore là aujourd'hui |
| Knowing who you are |
Sachant qui tu es |
| I'll just tell you now |
Je vais juste te dire maintenant |
| |
|
| I'll just tell you now (don't want to disapoint you) |
Je vais juste te dire maintenant (je ne veux pas te décevoir) |
| Yr not the city of god (or be one to annoy) |
Tu n'es pas la ville de dieu (ou être quelqu'un à contrarier) |
| You can't strike me down (but it won't go away now) |
Tu ne peux pas me cogner *(1) (mais cela n'iras pas plus loin maintenant) |
| From your mountain top (and heres the reasons why) |
Du sommet de ta montagne (et là sont les raisons du pourquoi) |
| I'll just tell you now (you took my intuition) |
Je vais juste te dire maintenant (tu as pris mon intuition) |
| Yr not the city of god (my knowledge of the truth) |
Tu n'es pas la ville de dieu (ma connaissance de la vérité) |
| You can't shoot me down (the love I had in this world) |
Tu ne peux pas me cogner (l'amour que j'ai eu dans ce monde) |
| From your mountain top (I gave it all to you) |
Du sommet de ta montagne (je t'ai tout donné) |
| I'll just tell you now |
Je vais juste te dire maintenant |
| |
|
| I wanna tell you now |
Je veux te dire maintenant |
| |
|
| I'll just tell you now |
Je vais juste te dire maintenant |
| Cuz I don't think you know |
Parce que je ne pense pas que tu saches |
| The things you tried to kill |
Les choses que tu as essayé de tuer |
| I found a way to grow |
J'ai trouvé une façon de grandir |
| I'll just tell you now (you took my intuition) |
Je vais juste te dire maintenant (tu as pris mon intuition) |
| Yr not the city of god (my knowledge of the truth) |
Tu n'es pas la ville de dieu (ma connaissance de la vérité) |
| You can't shoot me down (the love I had in this world) |
Tu ne peux pas me cogner (l'amour que j'ai eu dans ce monde) |
| From your mountain top (I gave it all to you) |
Du sommet de ta montagne (je t'ai tout donné) |
| |
|
| I wanna tell you now |
Je veux te dire maintenant |
| |
|
| Say this one packs a fight |
Dis que celui-ci à emballer ( ? ) un combat |
| Just crazy, out of my mind |
Seulement fou, hors d'esprit |
| Say sorry, yeah it's all right |
Dis pardon, ouais tout va bien |
| Just give me back what you took that night |
Rends moi juste ce que tu as pris cette nuit |
| I wanna tell you now |
Je veux te dire maintenant |
| I wanna say it full out |
Je veux que ça sorte |
| I wanna get up in your face |
Je veux te le jeter au visage |
| And tear your thoughts right out |
Et arracher tes pensées dehors |
| I wanna tell you, tell you now |
Je veux te dire, te dire maintenant |
| I'm gonna tell you, tell you how |
Je vais te dire, te dire comment |
| You didn't change my mind |
Tu n'as pas changé mon opinion |
| You didn't do a thing |
Tu n'as rien fait |
| 'Cept made me hate myself |
Sauf me faire me haïr moi-même |
| And made me fear everything |
Et me faire avoir peur de tout |
| You thought I'd run and hide |
Tu pensais que j'allais courir et me cacher |
| And keep all inside |
Et tout garder à l'intérieur |
| How can you see me |
Comment peux-tu me voir |
| And think it's alright ? |
Et penser que tout va bien ? |
| I wanna tell you now |
Je veux te dire maintenant |
| |
|
| |
*(1) litéralement : me renverser (d'un coup de poing) |
Vos impressions